
Мігранти на Канарах вивчають іспанську, щоб інтегруватися в суспільство
На Канарських островах молоді мігранти з Африки вивчають іспанську мову за підтримки місцевої влади та громадських організацій, щоб інтегруватися в нове суспільство.
Валлі, Малек, Мусса та Ламін (імена змінено для безпеки) приїхали на Канарські острови з надією на нове життя, але їх переповнював страх і невпевненість. Першою проблемою стала мова, зовсім інша, ніж у них в Малі.
Зараз вони живуть у Пуерто-де-ла-Крус. Між собою хлопці спілкуються рідною мовою, але також вивчають іспанську. Їм допомагають на заняттях, які організовує міська влада разом з організацією "Aquí estamos migrando". Мета цих занять – допомогти мігрантам краще розуміти місцеву культуру та швидше адаптуватися.
Близько двадцяти хлопців з Малі, Гамбії та Сенегалу, віком 16-17 років, двічі на тиждень (по понеділках і середах) приходять до спортивного залу, щоб вивчати іспанську. Вони розуміють, що знання мови – це ключ до успішного майбутнього.
Проєкт стартував у січні, а нещодавно його відновили. На першому занятті після перерви хлопці ділилися враженнями про Тенеріфе, розповідали, як провели літо, чим займалися, чи знайшли нових друзів. Вони сміялися, намагалися правильно писати і уважно слухали свою вчительку, Емму Сервандо.
Це заняття допомогло їм знову відчути себе разом після канікул. Вони розповідали про свої літні пригоди і прощалися з другом, який отримав притулок.
Один хлопець розповів, що влітку познайомився з дівчиною на ім'я Анабелла. Вона з Німеччини. Вони зустрілися на пірсі і спілкувалися "трохи іспанською, трохи німецькою". Зараз Анабелла повернулася додому, але вони продовжують спілкуватися в соцмережах.
У цих хлопців багато спільного. Вони всі люблять футбол і піцу. Цього літа вони перепробували різні види піци і були в захваті.
Але їх об'єднують і спільні цінності. Більшість з них не любить "проблеми і сварки" і намагається уникати конфліктів.
Експерти кажуть, що знання мови дуже важливе для адаптації в новій країні. Особливо, якщо рідна мова дуже відрізняється від місцевої, як у випадку з африканськими мовами.
Більшість цих хлопців знає дві-три мови, адже в Африці часто переїжджають з однієї країни в іншу. Вони розуміють один одного, знають французьку, англійську, а деякі навіть трохи німецьку.
Тому їм відносно легко вивчати іспанську. Найважче – це письмо. Емма пояснює, що коли не знаєш мови, то просто переписуєш слова, не розуміючи їх. Тому важливо спочатку зрозуміти, а потім вже писати.
Хлопці розуміють, що їм потрібно вміти читати і писати, щоб знайти роботу і стати частиною суспільства. Емма намагається навчити їх словам, які потрібні в повсякденному житті, наприклад, "паспорт", "документи", "лікар". Так їм буде легше почати писати.
Деякі з них ніколи не ходили до школи, тому їх потрібно вчити по-іншому. Емма каже, що заняття складні, тому що в групі є учні з різним рівнем знань. Важко пояснювати правила мови тим, хто ніколи не вчився.
Щоб допомогти їм, Емма приділяє увагу кожному учневі, підтримує командний дух і створює безпечну атмосферу, де вони почуваються комфортно.
Вона каже, що найважливіше – це їхнє бажання вчитися. Незважаючи на те, що вони далеко від дому і змушені рано починати самостійне життя, вони намагаються вивчити нову мову.
Інтеграція – це не тільки мова, а й підтримка всього суспільства. Емма вважає, що ці хлопці мають багато цінних якостей, таких як старанність, відданість і бажання вчитися. І вони заслуговують на шанс.
Нещодавно представник міської влади Давід Ернандес зустрівся з хлопцями, щоб дізнатися, як вони провели літо і як їм живеться на острові.
Ернандес підкреслив, що мета цього проєкту – допомогти мігрантам адаптуватися в суспільстві, враховуючи їхні потреби в освіті, психологічній підтримці та емоційному благополуччі.